Thread: Interview met White-Ra
-
20-04-2011, 05:34 #1Approved 9-lifer
- Registered
- 02/12/08
- Location
- Borgerhout
- Posts
- 464
- iTrader
- 2 (75%)
- Mentioned
- 0 Post(s)
Interview met White-Ra
Enkele dagen geleden hadden we in een artikel over White-Ra beloofd om een interview met hem te doen. Dit was echter makkelijker gezegd dan gedaan en het duurde dan ook 2 dagen voor we hem te pakken kregen met zijn drukke agenda. Hier zei hij via msn dat ik hem de vragen moest doormailen. Deze oplossing was makkelijk voor mij. Na 2 dagen echter hoorden we nog steeds niet van hem tot ik plots een mail kreeg om hem toe te voegen op skype. Hier zei hij hem te bellen om 3 uur 's nachts. Hierdoor heb ik veel slaaptijd ingeruild voor het interview met White-Ra aangezien hij niet al te goed engels kan. Maar speciaal voor jullie allen is hier dan eindelijk het interview !
Lees er alles over op Bescene.net !
Interview met White-Ra - BESCENE.netno votes
-
-
20-04-2011, 15:50 #2no votes
-
20-04-2011, 16:08 #3
Is dat vertaald met google transelate? Er lijken mij veel fouten in te staan
"Mijn eerste spelletje was toen ik 7 jaar oud was. Ik ben hier de naam echter van vergeten maar het was een spelletje met een groot machine "
groot machine
meervoud van toernooi lijkt mij toernooien niet toernoois
Hoe heb je dit prille begin ervaren als een pro gamer? (leest niet vlot)
Maar toen ik in de grotere teams zat betaalde zij mij ook trips naar buitenland en hier was ik zeer gelukkig mee (betaalden zij mijn trips...)
enz.The only way not to be a hypocrite is by not having any principlesno votes
-
20-04-2011, 17:43 #4
Leuke inspanning, maar die tekst kan ik niet blijven lezen
"gij moet gewoon alles sneller doen"
hey willy.no votes
-
20-04-2011, 18:07 #5Approved 9-lifer
- Registered
- 02/12/08
- Location
- Borgerhout
- Posts
- 464
- iTrader
- 2 (75%)
- Mentioned
- 0 Post(s)
Sorry ze mannen , ik heb dit geschreven om 4 uur snachts. En nee ik heb dit zelf vertaal, ik was gewoon heel moe, ogen vielen constant dicht enzo... Ik zal het tegen straks eens nakijken. Interview is ook zelf afgenomen ze
no votes
-
21-04-2011, 01:04 #6
overdrijvers

De inhoud is hier toch belangrijker dan de vormgeving ^_^
voortdoen zou ik zeggen en ik kijk al uit naar de volgende pro gamer
(TLO TLO TLO TLO TLO TLO TLO TLO TLO)no votes
-
21-04-2011, 02:13 #7Approved 9-lifer
- Registered
- 02/12/08
- Location
- Borgerhout
- Posts
- 464
- iTrader
- 2 (75%)
- Mentioned
- 0 Post(s)
Die heb ik al is geinterviewed , wel ik was de cameraman toen. Het was op de vorige dreamhack ;d
hier vind je da
YouTube - LowLandLions's Channelno votes
-
21-04-2011, 10:21 #8Member
- Registered
- 29/10/10
- Location
- Oost-Vlaanderen
- Posts
- 966
- iTrader
- 0
- Mentioned
- 0 Post(s)
- Reputation
- 0/3
Ik zou met dergelijke website wel een vaste tekstwriter zoeken.
Iemand die jullie teksten verwerkt voor ze worden gepubliceerd
Maar VET interview hoor! Inhoudelijk was het echt top!~ The only true wisdom is in knowing you know nothing - Socrates
~ Everyone is a hypocrite... - H.no votes
-
24-04-2011, 19:31 #9
Als ik een tip mag geven. Geef jezelf in het vervolg wat meer tijd voor je iets announced. Beter iets zeggen : next week interview met.... en dan sneller opleveren dan te laat opleveren en met gebrekkige kwaliteit. Dan had je het rustig kunnen doen en had je zeker op tijd opgeleverd :-) Nevertheless, goed interview
Uzghul, 70 Rogue; Tankghul, 70 Warrior; Uziuz, 70 Paladin; Skinny, 70 Priest; Darkrune, 70 Warlock; UniKorn, 60 Druid; Martinuz, 59 Hunter; Marceluz, 59 Mage; Flexy, 30 Rogue;no votes
-
24-04-2011, 20:13 #10Approved 9-lifer
- Registered
- 06/04/06
- Location
- Deinze
- Posts
- 1,742
- iTrader
- 13 (100%)
- Mentioned
- 0 Post(s)
- Reputation
- 3/3
Hierbij geef ik me vrijwillig op om engelse teksten te vertalen
I love you mom and I always willno votes

