Pagina 1 van 2 12 Laatste
  1. #1
    LouGarou's schermafbeelding
    Lid sinds
    25/03/11
    Locatie
    W-Vl
    Berichten
    9.310
    iTrader
    275 (100%)
    Reputation
    0/40

    Lijst van nederlandstalige releases manga?

    Omdat ik de nederlandstalige manga van Glénat en Kana lees, vroeg ik mij af of er nergens releaselijsten te vinden zijn (Google en de officiële sites hebben me niet geholpen)?
    Bij twijfels, eet een snoepje.
    no votes  

  2. #2

    Lid sinds
    5/04/09
    Locatie
    Heuvelachtig terrein
    Berichten
    80
    iTrader
    0
    Op het Mangaheuvel-forum houden we een lijstje bij:

    Mangaheuvel • View topic - In het Nederlands verschenen manga

    Een groot deel van wat je zoekt vind je ook op de respectievelijke websites van Kana en Glénat maar het laatste jaar werden die niet echt geupdate (nu ja, echt veel verscheen er ook niet meer )
    no votes  

  3. #3
    agrash's schermafbeelding
    Lid sinds
    8/11/03
    Locatie
    roeselare
    Berichten
    2.715
    iTrader
    1 (100%)
    Ik volgde er ook een paar, maar het ziet er niet goed uit voor de NL manga's :/
    no votes  

  4. #4
    zaj's schermafbeelding
    Lid sinds
    19/06/04
    Locatie
    Aalst
    Berichten
    4.896
    iTrader
    13 (100%)
    Reputation
    7/24
    velen vermijden gewoon nederelandse manga doordat de vertaling vaak nog meer afwijkt dan engelse of franse doordat ze niet rechtstreeks vertalen van japans -> nl maar eerst jpn-> fr/eng-> nl die extra stap kan de betekenis van een zin totaal doen veranderen.

    een andere reden is dan ook omdat mensen bang zijn dat publishers hun favoriete manga na een paar volumes gaan droppen en dan zitten ze daar met een halve verzameling . ( ook terug minder waarschijnlijk voor franse of engelse manga)
    no votes  

  5. #5

    Lid sinds
    5/04/09
    Locatie
    Heuvelachtig terrein
    Berichten
    80
    iTrader
    0
    NL manga worden ook bijna systematisch vertaald vanuit het Japans - bij Kana zelfs alle reeksen, vertaald door NTE (Nekotachi) van het voormalige animebedrijf, dus die mannen vertalen beter dan vele FR/EN vertalingen die ik onder ogen krijg. Bij Glénat wordt het merendeel ook vanuit het Japans vertaald maar werken ze met verschillende vertalers en zijn de vertalingen wisselvalliger.

    Of Kana en Glénat nog lang doorgaan, das natuurlijk een ander paar mouwen. Elk taalgebied voelt wel de concurrentie van de minder legale alternatieven, maar geen enkel taalgebied voelt zo sterk de concurrentie van andere (taal)markten.
    no votes  

  6. #6
    zaj's schermafbeelding
    Lid sinds
    19/06/04
    Locatie
    Aalst
    Berichten
    4.896
    iTrader
    13 (100%)
    Reputation
    7/24
    1 boekje van death note ooit int nederlands gelezen en vond de vertaling matig. De dvds die ik al gezien heb trokken in ieder geval al op niks... (enkele jaren geleden) ook ooit eens op MIA naar evangelion 1 en 2 gaan kijken in de kinepolis en dat trok op niks. 2de film had zelf lijnen die helemaal niet ondertitelt werden en was zelf youtube pixelscheis kwaliteit.. kon de blokken zo tellen. omdat ze niet eens een deftige master hadden en 1 of andere camrip afspeelden!

    waarom zou ook iemand in godsnaam betalen voor anime dvds. fansubs doen het zo veel beter.. karaoke, mooie gestijlde subs, goede edits. ze duwen zichzelf de put in met die B kwaliteit van hun producten. het is 2013 en nog veel van die dvds met van die kutlelijke gele ondertitels :/
    no votes  

  7. #7

    Lid sinds
    5/04/09
    Locatie
    Heuvelachtig terrein
    Berichten
    80
    iTrader
    0
    Kwaliteit van de anime(-ondertitels) dat blijft idd een moeilijk te verdedigen zaak...
    no votes  

  8. #8
    -I-'s schermafbeelding
    Lid sinds
    17/07/02
    Locatie
    Wat ist ket
    Berichten
    9.593
    iTrader
    0
    Reputation
    30/44
    Het moet ook gezegd worden dat de vertaling in NL meestal gedaan wordt door Hollanders. Wat betekent dat er uitdrukkingen zoals "laten we hen een poepie laten ruiken", "die gozer krijgt het benauwd" etc worden gebruikt. Voor Vlamingen komt dit bekakt over.
    no votes  

  9. #9

    Lid sinds
    5/04/09
    Locatie
    Heuvelachtig terrein
    Berichten
    80
    iTrader
    0
    Alle Kana vertalingen worden gedaan door de Vlamingen van NTE, die ook bij Glénat een paar reeksen doen. Maar bij Glénat zitten er idd ook enkele reeksen die door Nederlanders vertaald worden. Maar "meestal" worden manga's dus gewoon door Vlamingen vertaald (Kana en Glénat zijn dan ook Belgische uitgeverijen, en geen Nederlandse).

    Wie de anime van Dybex/Kazé vertaalt weet ik niet (en wil ik soms ook niet weten ).
    no votes  

  10. #10
    agrash's schermafbeelding
    Lid sinds
    8/11/03
    Locatie
    roeselare
    Berichten
    2.715
    iTrader
    1 (100%)
    Citaat Oorspronkelijk geplaatst door zaj Bekijk bericht
    Deze quote is verborgen omdat je deze gebruiker negeert. Weergeven
    waarom zou ook iemand in godsnaam betalen voor anime dvds.
    Tja, voor de verzameling ms..? Waarom kopen mensen bv ook figurines.

    Zo heb ik indertijd ook veel games via via (uit)gespeeld, maar de laatste jaren ben ik ze ook beginnen aan te kopen om toch maar te pronken met dat extra dvd'tje tussen de hoop. Maar animedvd's zou ik nu bv ook niet kopen.
    no votes  

  11. #11
    LouGarou's schermafbeelding
    Lid sinds
    25/03/11
    Locatie
    W-Vl
    Berichten
    9.310
    iTrader
    275 (100%)
    Reputation
    0/40
    Nu, het blijft gewoon triestig dat Kana bvb met series begint en dan plots bvb Yu-Gi-Oh! laat liggen om een nieuwe te starten (zoals Liar Game), die ze dan opnieuw links laten liggen...
    Bij twijfels, eet een snoepje.
    no votes  

  12. #12
    LouGarou's schermafbeelding
    Lid sinds
    25/03/11
    Locatie
    W-Vl
    Berichten
    9.310
    iTrader
    275 (100%)
    Reputation
    0/40
    Citaat Oorspronkelijk geplaatst door Heuvelaar Bekijk bericht
    Deze quote is verborgen omdat je deze gebruiker negeert. Weergeven
    Op het Mangaheuvel-forum houden we een lijstje bij:

    Mangaheuvel • View topic - In het Nederlands verschenen manga

    Een groot deel van wat je zoekt vind je ook op de respectievelijke websites van Kana en Glénat maar het laatste jaar werden die niet echt geupdate (nu ja, echt veel verscheen er ook niet meer )
    Bedankt, maar ik zocht meer specifiek naar releasedata van de manga.
    Bij twijfels, eet een snoepje.
    no votes  

  13. #13

    Lid sinds
    5/04/09
    Locatie
    Heuvelachtig terrein
    Berichten
    80
    iTrader
    0
    Glénat daar hoef je niet echt op correcte releasedata te hopen, daar kan je beter een website als stripwinkel De Poort of de site van de Stripspeciaalzaak volgen om te weten wanneer iets is uitgekomen, dan om te weten wanneer mogelijks iets zal uitkomen. Nu Kana hun site (technisch) niet meer kan updaten geldt hetzelfde eigenlijk voor hen. Bij Kana staat momenteel enkel Ikigami 7 vast op de planning, das iets voor het voorjaar. Wanneer de verdelers rondgaan met hun nieuwe folders zullen we weten welke maand juist (maart? april?)
    no votes  

  14. #14
    LouGarou's schermafbeelding
    Lid sinds
    25/03/11
    Locatie
    W-Vl
    Berichten
    9.310
    iTrader
    275 (100%)
    Reputation
    0/40
    Das balen :/
    Dan bijt ik wel ff op mijn tanden. (ondertss ben ik meerdere series aant starten ter compensatie)
    Bij twijfels, eet een snoepje.
    no votes  

  15. #15
    LouGarou's schermafbeelding
    Lid sinds
    25/03/11
    Locatie
    W-Vl
    Berichten
    9.310
    iTrader
    275 (100%)
    Reputation
    0/40
    Net nieuwe lading releases binnen van strips, waaronder uitgever Kana. Het enige wat op de planning staat, is Ikigami 7 voor april...
    Bij twijfels, eet een snoepje.
    no votes  

Pagina 1 van 2 12 Laatste

Regels voor berichten

  • Je mag geen nieuwe discussies starten
  • Je mag niet reageren op berichten
  • Je mag geen bijlagen versturen
  • Je mag niet je berichten bewerken
  •  

Inloggen

Inloggen